domingo, abril 06, 2008

Poesía concreta

blackblackblackblack w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e
blackblackblackblack w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e
blackblackblackblack w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e
blackblackblackblack w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e
blackblackblackblack w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e
w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i te w hi te
w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w hi te
w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e whi te
w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e whi te
w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e whi te
w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e w h i t e whi te


Hace muchísimos años atrás, cuando empezaba mis estudios en la Facultad de Literatura, tuve una maravillosa profesora, Susana Reisz. Fue ella, así como Luis Jaime Cisneros, la que dejó en mí la imagen de que la enseñanza de esta disciplina podía convertirse en una pasión.
Entre las millones de cosas que recuerdo de sus clases y conversaciones (todavía más maravillosas) es una de las que nos contaba acerca de la Poesía Concreta originada en los lejanos años '50. Una poesía que combinaba el lenguaje con la imagen visual.
No pretendo dar una cátedra al respecto ni estoy motivada para hacerlo. Simplemente encontré este viejo poema concreto ordenando viejos papeles y me dio ganas de compartirlo con ustedes explicándoles el origen. Si ese poema pretendió dar a entender de forma crítica cómo funcionaba la sociedad norteamericana hace más de treinta años, como que la cosa no ha cambiado mucho.
Aunque tal vez yo combinaría lo black con latin, para darle más color.

1 comentario:

Flores de su pena dijo...

Definitivamente, hay que meterle el "latin" y darle más colorido. Gracias a Dios la sociedad norteamericana está viviendo algo de mestizaje con la llegada de la cada vez más numerosa "plaga" latina.
Un abrazo.